Pavel S.Vorontsov (li_bao) wrote,
Pavel S.Vorontsov
li_bao

It's Dark in Here by Shel Silverstein

It's Dark in Here

I am writing these poems
From inside a lion,
And it's rather dark in here.
So please excuse the handwriting
Which may not be too clear.
But this afternoon by the lion's cage
I'm afraid I got too near.
And I'm writing these lines
From inside a lion,
And it's rather dark in here.

Здесь темно

Я пишу вам стихи
Сидя у льва внутри
И здесь довольно темно.
Простите меня, мой подчерк
Наверно не сильно понятен.
Но сегодня в обед возле клетки львиной
Я, вероятно, был невнимателен.
И вот - я пишу эти строки
Сидя у льва внутри
И здесь довольно темно.

Взято здесь: http://famouspoetsandpoems.com/poets/shel_silverstein/poems/14831

Ау! Скажите, эти переводы совсем плохи или ничо так? Думаю разместить где-нибудь, где водятся профессиональные переводчики - есть в сети такие места?
Tags: Шел, перевод, стихи
Subscribe

  • Так и думал.

    Я, собственно, сперва комментарий со своим недоумением в жж scholast оставил. А сегодня вот ещё один решил, уже под следующим постом. Ан…

  • Как так?

    Недавно на ютуб канале Андрея Баумейстера (которого я начал слушать по наводке блистательного…

  • В этот день 4 года назад

    Этот пост был опубликован 4 года назад!

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 9 comments