Pavel S.Vorontsov (li_bao) wrote,
Pavel S.Vorontsov
li_bao

снова версия

Sydney Bougy (en)

Expecting you
In the garden at dusk
I found a glowworm
In the soft earth - warm
And radiant, waiting too

green (ru)

ожидая тебя
в тенистом саду
нахожу светлячка
на мягкой земле - так тепло
огонёк ожиданий мерцает

li_bao

Я ждала в садочке
Милого в тенёчке.
Вижу - светлячок,
Тёпленький бочок
Засветил и ждёт
Бабочки прилёт

http://www.wowwi.orc.ru/cgi-bin/shuttle/comment.cgi?version_id=1199103420
Tags: перевод, стихи
Subscribe

  • Полморсосом личного состава навеяно

    лежу сражён радикулитом меня тамара пожалей и водочки для аппетита налей Запись сделана с помощью m.livejournal.com.

  • (no subject)

    а это наша вундервафля сказал с улыбкой президент она доставит всё что хочешь в момент

  • (no subject)

    олег поднял свой трансглюкатор сейчас смелю тебя в муку надень свой цак и по пацакски ку ку Запись сделана с помощью m.livejournal.com.

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 7 comments