January 21st, 2018

физио 2

О нас пишут

http://novymirjournal.ru/index.php/blogs/entry/poeticheskaya-probezhka-s-gruppoj-v-polosatykh-kupalnikakh

Одна важная поправка: автор рисунка Любовь Веселова. Марию Казанскую я тоже очень уважаю, но истина дороже.

Да, и там действительно правда написана - все перечисленные персонажи присутствуют, именно такие, я их почти всех видел живьём.


Запись сделана с помощью m.livejournal.com.

физио 2

Размышления досужие

В телеграм в одном из чатов (@linguistic_dabblers) зашла речь о переходе казахской письменности на латиницу. Начал было писать туда и несколько увлёкся. Решил вот вынести сюда тоже.

Pavel Vorontsov:
Интересно, почему тогда не на основе иероглифов? Было бы более своевременно, судя по текущей ситуации... :-!

Вообще конечно по хорошему надо для каждого языка приспосабливать или придумывать систему записи. Но тут надо, чтобы в одном человеке сошлись музыкальный (для восприятия мелодического строя речи), лингвистический и художественный талант. Форма записи на мой взгляд важна необычайно. Записанная фраза в дореволюционной русской орфографии воспринимается иначе - и поди разберись тут почему...

Опять же подумал: встречал ли кто в литературе нечто вроде "он говорил так, как будто каждое предложение записано в старой орфографии/готическим шрифтом"? И есть ли такой эффект для других языков? В том же японском - меняется ли восприятие текста в зависимости от системы письма?


Запись сделана с помощью m.livejournal.com.