September 20th, 2007

физио 2

Марина Гершенович

Был вчера в гостях у Кати Гольдиной (katya_goldina) на встрече с Мариной Гершенович (вот тут например). Марина читала переводы Маши Калеко и Кольмар, свои стихи. Был Марат Шариф, которого я видел впервые и который мне страшно понравился. Пока дожидались приезда Марины Катя пыталась выбить из меня стихи, но я не поддался. В следующий раз. Спасибо за прекрасный вечер, Катя. Жаль только, что я не догадался прихватить с собой побольше денег. Книги Марины прошли мимо меня.
физио 2

Снежок

У Марины Гершенович есть переводы Шелла Сильверштейна. Посмотреть можно тут.

Snowball

I made myself a snowball
As perfect as could be.
I thought I’d keep it as a pet
And let it sleep with me.
I made it some pajamas
And a pillow for its head.
Then last night it ran away,
But first – it wet the bed

СНЕЖОК

Прекрасный я слепил снежок,
не знал, куда девать.
И я решил, он - мой дружок,
и взял с собой в кровать.
Пижаму на него надел,
подушку дал под бок...
Он обмочил мою постель
и от меня утёк!

Отличный перевод! Но мне тоже захотелось перевести. Вот что получилось:

Снежок

Я сам себе слепил снежок,
Бочок ему сровнял рукой.
Подумал - милый колобок,
Ты будешь спать со мной!
Ему надел пижаму я,
Подушку подложил...
А ночью он сбежал в поля,
Но прежде напрудил.