Pavel S.Vorontsov (li_bao) wrote,
Pavel S.Vorontsov
li_bao

variation from versions

Amelia Fielden (en)
midnight call
an urgent awakening
to the voice
of no-one we know,
and it's still raining

jefi-jun (ru)
ночной звонок -
просыпаемся наспех
чтобы услышать
некий неведомый голос
а дождь всё идёт

li_bao
полночный звонок
чей-то голос сквозь сон
сквозь струи дождя
что идёт и идёт...
давай лучше спать
не вслушиваясь
в шорохи в трубке
в бормотанье дождя
отключи телефон
и окошко закрой...
мы будем спать
обнявшись с тишиной,
любимая!

http://www.wowwi.orc.ru/cgi-bin/shuttle/comment.cgi?version_id=1169553087
Tags: перевод, стихи
Subscribe

  • Полморсосом личного состава навеяно

    лежу сражён радикулитом меня тамара пожалей и водочки для аппетита налей Запись сделана с помощью m.livejournal.com.

  • (no subject)

    а это наша вундервафля сказал с улыбкой президент она доставит всё что хочешь в момент

  • (no subject)

    олег поднял свой трансглюкатор сейчас смелю тебя в муку надень свой цак и по пацакски ку ку Запись сделана с помощью m.livejournal.com.

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments