Pavel S.Vorontsov (li_bao) wrote,
Pavel S.Vorontsov
li_bao

Размышления досужие

В телеграм в одном из чатов (@linguistic_dabblers) зашла речь о переходе казахской письменности на латиницу. Начал было писать туда и несколько увлёкся. Решил вот вынести сюда тоже.

Pavel Vorontsov:
Интересно, почему тогда не на основе иероглифов? Было бы более своевременно, судя по текущей ситуации... :-!

Вообще конечно по хорошему надо для каждого языка приспосабливать или придумывать систему записи. Но тут надо, чтобы в одном человеке сошлись музыкальный (для восприятия мелодического строя речи), лингвистический и художественный талант. Форма записи на мой взгляд важна необычайно. Записанная фраза в дореволюционной русской орфографии воспринимается иначе - и поди разберись тут почему...

Опять же подумал: встречал ли кто в литературе нечто вроде "он говорил так, как будто каждое предложение записано в старой орфографии/готическим шрифтом"? И есть ли такой эффект для других языков? В том же японском - меняется ли восприятие текста в зависимости от системы письма?


Запись сделана с помощью m.livejournal.com.

Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments